Wallstein Verlag

ich meiner mir mich


Roman

Aus dem Isländischen übersetzt von Benedikt Grabinski


Reykjavík Mitte der 1960er Jahre. Der junge Andri kommt von einem Aufenthalt auf dem Land in die Stadt zurück und muß sich neu einleben; Mutter und Schwester sind in einen modernen Wohnblock gezogen, er geht in eine andere Schule und findet sich in einem unbekannten Umfeld wieder. Und dazu beginnt auch noch seine Pubertät, er leidet unter Erröten, bekommt Pickel, und sein Interesse am anderen Geschlecht nimmt ungeahnte Ausmaße an. Wilde Jahre zwischen Zigaretten- und Alkoholdunst, Schule und Straße, Stadt und Land – zum Soundtrack der Beatles. Eine wunderbare Erzählung über die Mühen des Erwachsenwerdens. Pétur Gunnarsson beschreibt diese Pubertät mit Empathie, Einsicht und Humor. Immer wieder mischt er das Welt-geschehen in die Ereignisse um Andri und seine Schwester Sista. 'ich meiner mir mich' ist der zweite Band der Roman-Tetralogie um Andri Haraldsson, er erschien 1978 in Island.


Der erste Band, 'punkt punkt komma strich', war eines der meistverkauften Bücher Islands der letzten Jahrzehnte und wurde im Herbst 2010 auch hierzulande mit viel Beifall aufgenommen.
Benedikt Grabinski

Benedikt Grabinski übersetzt Literatur aus dem Isländischen und Schwedischen. Übersetzungen u. a.: Kajsa Ekis Ekman, Ware Frau (2016).

mehr




Das vierte Buch über Andri
Pétur Gunnarsson

€21,00

Die Rollen und ihre Darsteller
Pétur Gunnarsson

€18,90

punkt punkt komma strich
Pétur Gunnarsson

€16,90
nach oben