Ein verwaschenes Werbeplakat wird aus allernächster Nähe, der gähnende Weltraum in all seiner Weite zur Kenntnis genommen. Mal sieht man sich mitten im kosmischen Schwarz, mal in einem von Bildschirmen flimmernden Megamarkt. Der Warschauer Lyriker Jakub Ekier denkt auch in seiner Tagebuchprosa poetisch; ihm lässt die Gleichzeitigkeit von Leid und Schönheit keine Ruhe. Seine Sprache, die Spielfreude mit Sachlichkeit verbindet, hält viele Fragen offen und lädt Leserinnen und Leser dazu ein, dass nicht zu Ende Erzählte selbst zu Ende zu erzählen.
Doreen DaumeDoreen Daume, 1957 in Dortmund geboren, war eine Übersetzerin polnischer Literatur. Zu den von ihr übersetzten Autoren gehörten unter anderem Czesław Miłosz, Bruno Schulz und Olga Tokarczuk.
mehrJakub EkierJakub Ekier, 1961 in Warschau geboren, studierte Germanistik an der War-schauer Universität. Bis 2001 war er als Verlagslektor, seitdem freiberuflich tätig. Er ist Autor von drei Gedichtbänden, zahlreichen Aufsätzen zur Literatur und Übersetzungen (u. ...
mehrAndreas VolkAndreas Volk, geb. 1971, ist Literaturübersetzer aus dem Polnischen und Englischen. 2013 wurde er mit dem Übersetzerpreis der Vereinigung der polnischen Bühnenautoren und –komponisten ZAIKS ausgezeichnet.
Übersetzungen u.a.: Andrzej Skrzypek, Polen im ...
mehr